Ecco la corretta traduzione in inglese di alcuni termini italiani che uso spesso in questo blog:
mondialismo = globalism
globalismo = globalism
ultracapitalismo = ultra-capitalism
delirio culturale = cultural delusion
virus memetico = memetic virus
possessione memetica = memetic possession
psicosi religiosa collettiva = collective religious psychosis
Quindi, per esempio:
il mondialismo è un delirio culturale = globalism is a cultural delusion